ESPAÑOL
La falda que
recién acaba de comprar
parece que tiene
el defecto de ser muy corta
Se pregunta “¿Qué
es lo que dirá él?”
“Por favor...
...que diga que
la encuentra MUY LINDA”
“¡Siempre así!”
“Sigue protegiéndonos a los dos”
“¡Por favor!”
“Protégenos por
mucho tiempo más”
Ayer había una
llamada en el contestador automático
¿Quién habrá sido esa persona que llamó? ¡Ha!
“Él seguramente ya se ha dado cuenta”
“Sobre eso...
...tengo que hacer algo al respecto”
“¡Siempre así!”
“Sigue
protegiéndonos a los dos”
Algo falla... falla... falla...
“¡Dios bendito!”
“Protégenos por
mucho tiempo más”
El novio de la muchacha está un poco
distraído mirando
la TV sin
prestarle mucha atención
Sobre su novio
ella está un poco
a la expectativa
acerca de la cita que tendrá mañana
¿Ambos tienen algún problema?
“¿De quién era la
voz en el contestador ayer?”
“¡Claro!”
“¡ERA AFANOSA!”
“¡ESA VOZ QUE
ESCUCHÉ!”
“¡ERA ESA MUJER!” “¡ESTOY SEGURA!”
“¡ESA
MUJER!”
“¡CABEZA
HUECA!”
“¡SIEMPRE
ELLA!” “¡TE LO PREGUNTO!”
“¿VERDAD?”
“¿SÍ?
/ ¿NO?”
El novio de la
muchacha está un poco
distraído mirando
la TV sin
prestarle mucha atención
Sobre su novio
ella está un poco
a la expectativa
acerca de la cita que tendrá mañana
El novio de la
muchacha gentilmente
y
afanoso a la vez
en
su largo cabello le da un beso
Ella
ve a su novio cerrar los ojos
luego
de cerrar la puerta
guardando
sus “mentiras” al dormir
Ambos
tienen serios problemas...
(El novio de la
muchacha está un poco...)
...está un
poco...
...mirando la TV
sin prestarle mucha atención
(Sobre su novio
ella está un poco...)
...está un
poco...
...acerca de la
cita que tendrá mañana
(El novio de la
muchacha gentilmente...)
...gentilmente...
...en
su largo cabello le da un beso
Ella
ve a su novio cerrar los ojos
luego
de cerrar la puerta
guardando
sus “mentiras” al dormir
Ambos
tienen serios
problemas...
ENGLISH
The skirt she has just bought
seems to have the
defect of being too short
She wonders "What is he going to say?"
"Please...
...I hope he says
he finds it VERY CUTE"
"Always like
that!"
"Keep
protecting the two of us"
"Oh please!"
"Protect us for much longer time"
Yesterday there
was a call on the answering machine
Who was that person
who called? Ha!
"He has surely already noticed it"
"About that...
I have to do something
about that”
"Always like
that!"
"Keep
protecting the two of us"
Something
fails... fails... fails...
"Oh dear God!"
"Protect us for much longer time"
The girl's
boyfriend is a little bit
distracted watching
TV without paying much attention
On her boyfriend
she is a little bit
to the expectation
about the date that he will have tomorrow
Do they both have
a problem?
"Whose voice
was on the answering machine yesterday?"
"Right!"
"IT WAS EAGER!"
"THAT VOICE
I HEARD!"
"IT WAS THAT
WOMAN!" "I'M SURE!"
"THAT WOMAN!"
"KNUCKLEHEAD!"
"ALWAYS
HER!" "I AM ASKING YOU!"
"RIGHT?"
"YES?
/ NO?"
The girl's
boyfriend is a little bit
distracted watching
TV without paying much attention
On her boyfriend
she is a little bit
to the expectation
about the date that he will have tomorrow
The girl's
boyfriend so
gently
and
eager at the same time
on
her long hair he gives a kiss
She
watches him closing his eyes
after
closing the door
keeping
his "lies" when sleeping
They both have serious
problems...
(The girl's
boyfriend is a little bit...)
...little bit...
...watching TV
without paying much attention
(On her boyfriend
she is a little bit...)
...little bit...
...about the date that he will have tomorrow
(The girl's
boyfriend so
gently...)
...so gently...
...on
her long hair he gives a kiss
She
watches him closing his eyes
after
closing the door
keeping
his "lies" when sleeping
They both have serious problems...
KANJI
買ったばかりのスカートが やけに短かすぎたみたい
あなたは何て言うかしら?
どうか…“カワイイ”って 言ってね
このまま 2人を 守ってね
お願い ずっと 守っててね
昨日の留守番電話の 相手を誰にしようか
あいつは きっと 気付くはず もう…
なんとかしなくっちゃ う〜ん
このまま 2人を 守ってよ
穴穴穴
神様!! ずっと 守ってくれ
彼女の彼氏は ちょっと うわの空に TVばかり見てる
彼女は彼氏に ちょっと 期待してる 明日のデートを
2人は あ… ぶ… な… い…??
きのうのるすばんでんわの わがままな あの声は
あの女だわ きっと… 頭は… カラッポよ
ずっと お願い きて… YES? NO?
彼女の彼氏は ちょっと うわの空に TVばかり見てる
彼女は彼氏に ちょっと 期待してる 明日のデートを
彼女の彼氏は そっと わがままな 長い髪に KISS
彼女と彼氏は 目を閉じて ドアを閉めて うそを抱いて眠る
キケンな2人…
(彼女の彼氏は ちょっと…) ちょっと…TVばかり見てる
(彼女は彼氏に ちょっと…) ちょっと… 明日のデートを
(彼女の彼氏は そっと) そっと 長い髪に KISS
彼女と彼氏は 目を閉じて ドアを閉めて うそを抱いて眠る
キケンな2人…
ROMANJI
katta bakari no
suka-to ga yake ni mijika-sugita mitai
anata wa nan te
iu kashira?
douka… “kawaii”
tte itte ne
kono mama futari
wo mamotte ne
onegai zutto
mamotte’te ne
kinou no rusuban
denwa no aite wo dare ni shiyou ka
aitsu wa kitto
kidzuku hazu mou…
nantoka
shinakuccha u~n
kono mama futari
wo mamotte yo
kamisama!! zutto
mamotte kure
kanojo no kareshi
wa chotto uwa no sora ni TV bakari mite’ru
kanojo wa kareshi
ni chotto kitai shite’ru ashita no de-to wo
futari wa a… bu…
na… i… ??
kinou no rusuban
denwa no wagamama na ano koe wa
ano onna da wa
kitto… atama wa… karappo yo
zutto onegai
kite… YES? NO?
kanojo no kareshi
wa chotto uwa no sora ni TV bakari mite’ru
kanojo wa kareshi
ni chotto kitai shite’ru ashita no de-to wo
kanojo no kareshi
wa sotto wagamama na nagai nami ni KISS
kanojo to kareshi
wa me wo tojite doa wo shimete uso wo daite nemuru
kiken na futari…
(kanojo no
kareshi wa chotto… ) chotto… TV bakari mite’ru
(kanojo wa
kareshi ni chotto… ) chotto… ashita no de-to wo
(kanojo no kareshi
wa sotto) sotto nagai nami ni KISS
kanojo to kareshi
wa me wo tojite doa wo shimete uso wo daite nemuru
kiken na futari…