jueves, 17 de diciembre de 2020

JUDY AND MARY - OMEDETOU

 

ESPAÑOL

 

El sueño que siempre anhelaste

Finalmente lo pudiste conseguir

¡Eso es genial! ¡Me encuentro muy feliz por ti!

 

Con nuestras viejas y rotas muñecas

Siempre inseparables de ellas

Las dos solas llorando desconsoladamente

En ese entonces...

 

¡FELICIDADES! Y aunque en estos días

El sol no ha llegado a salir

No me molesta pero si fuera así

No habría problema ¡Y te lo diría!

 

¡ESTÁ LLOVIENDO! en la ciudad estos días

Intensificando mi tristeza

Pero no importa. Con unas tijeras

la cortaremos en pedacitos ¡Las dos juntas!

 

Nos recostábamos en nuestra cama de césped

compartiendo una tibia bebida de frutas

Lanzando hechizos que nos darían el poder de hacer cualquier cosa

 

¡O al menos eso creíamos!

 

No nos comunicábamos lo suficiente

Y por eso creo que hubo malentendidos

¿Qué querías decir con “Vive la vida a tu manera”?

Nunca lo pude entender...

 

¡FELICIDADES! Y aunque en estos días

El sol no ha llegado a salir

No me molesta pero si fuera así

No habría razón ¡Para no decírtelo!

 

¡EL PASE DE SALIDA! aún logro verlo a lo lejos

De este túnel invisible

A través del que tambaleo de lado a lado

Aunque sea de vez en cuando ¡Recuérdame, por favor!

 

Subes a tu auto y gritas “¡VAMOS! ¡VAMOS!”

A mi aterradora historia saltas y dices “¡WOOOW!”

“¡Si cruzamos este túnel oscuro!” “¡Podremos ver el mar!”

 

¡WOW! ¡WOW! ¡YEAHHH!

 

¡FELICIDADES! Y aunque en estos días

El sol no ha llegado a salir

No me molesta pero si fuera así

No habría problema ¡Y te lo diría!

 

¡ESTÁ LLOVIENDO! en la ciudad estos días

Intensificando mi tristeza

Pero no importa exprimamos algo de pintura

Y la dejaremos colorida como el arcoíris ¡Las dos juntas!

 

¡LAS DOS JUNTAS!

 

¡LAS DOS JUNTAS!

 


ENGLISH

 

The dream you always longed for

you could finally get it

That's great! I am very happy for you!

 

With our old broken dolls

Always inseparable from them

We both alone crying inconsolably

Back then...

 

CONGRATULATIONS! And although these days

the sun has not risen

It doesn't bother me but if it did

There would be no problem and I would tell you!

 

IT'S RAINING! in the city these days

intensifying my sadness

But it doesn't matter With scissors

we will cut it into pieces We both together!

 

We used to lay on our bed made of grass

taking turns to drink a lukewarm cider

Casting spells that would give us the power to do anything

 

Or at least we thought so!

 

We didn't have the enough communication

and I think that's why there were misunderstandings

What did you mean by "Live life in your own way"?

I could never understand it...

 

CONGRATULATIONS! And although these days

the sun has not risen

It doesn't bother me but if it did

There would be no reason To not tell you!

 

THE EXIT PASS! I can see it in the distance

of this invisible tunnel

through which I wobble from side to side

Even if it is from time to time Remember me, please!

 

You get in your car and scream "GO! GO!"

To my terrifying story you jump and say "WOOOW!"

"If we cross this dark tunnel!" "We could see the sea!"

 

WOW! WOW! YEAHHH!

 

CONGRATULATIONS! And although these days

the sun has not risen

It doesn't bother me but if it did

There would be no problem and I would tell you!

 

IT'S RAINING! in the city these days

intensifying my sadness

But it doesn't matter Let's squeeze some paint

and we'll make it colorful as the rainbow We both together!

 

WE BOTH TOGETHER!

 

WE BOTH TOGETHER!

 

 

KANJI

 

ずっと見てた夢を

やっと手に入れたのね

あたしもウレシイ! よかったネ

 

こわれた人形を

ずっと離せなくって

2人ぼっちで ただ泣いてたわ あの頃は

 

おめでとう! 今日 太陽が

見えなくなっても

イヤッていうほど

言ってあげられるわ

ねぇ街は 今日も雨で

哀しみふくらむ

ハサミをにぎって

バラバラに切りきざむの2人で

 

草のベットに寝そべって

ぬるいサイダーまわし飲み

何にでもなれる魔法をかけた

はずなのに

口数が少なくて

誤解もまぁ いろいろあるわ

"それなりに生きる"って どォいうこと?

わからないわねぇ

 

おめでとう! 今日 太陽が

見えなくなっても

イヤッていうほど

言ってやるんだから

あたしは まだ出口が

見えないトンネルくぐるの

ユラユラ

たまには思い出してよ あたしを

 

走らせて go! go!

怖い話しに飛んで wow!

"あれを越えたら 海が見えるよ!" wow, wow, yeah

 

おめでとう! 今日 太陽が

見えなくなっても

イヤッていうほど

言ってあげられるわ

ねぇ街は 今日も雨で

哀しみふくらむ

絵具をしぼって

虹色に塗りつぶそう

2人で 2人で 2人で

 

ダンダンダダヴィドゥ

ダンダヴィドゥダンダンダダヴィドゥ

ダンダヴィドゥダンダンダダヴィドゥ

ダンダヴィドゥダンダンダダヴィドゥダン

ダンダヴィドゥダンダンダダヴィドゥ

ダンダヴィドゥダンダンダダヴィドゥ

ダンダヴィドゥダンダンダダヴィドゥダン

ダンダヴィドゥダンダンダダヴィドゥ

ダンダヴィドゥダンダンダダヴィドゥ

ダンダヴィドゥダンダンダダヴィドゥダン

 

 

ROMANJI

 

Zutto miteta yume wo yatto te ni irareta no ne

Atashi mo ureshii! yokatta ne

Kowareta ningyou wo zutto hanasenakutte

Futaribocchi de tada naiteta wa ano goro wa

 

Omedetou! kyou taiyou ga mienaku natte mo

Iyatte iu hodo itte agerareru wa

Nee machi wa kyou mo ame de kanashimi fukuramu

Hasemi wo nigitte barabara ni kiri kizumu no

Futari de

 

Kusa no BEDDO ni nesobete nurui SAIDAA mawashi nomi

Nan ni demo nareru mahou wo kaketa hazu na no ni

Kuchi kazu ga suku nakute gokai mo maa iroiro aru wa

"Sore nari ni ikiru" tte dou iu koto?

Wakaranai wa nee

 

Omedetou! kyou taiyou ga mienaku natte mo

Iyatte iu hodo itte yarunda kara

Atashi wa mada deguchi ga mienai TONNERU kuguru no

Yura yura

Tama ni wa omoide shite yo atashi wo

 

Kuruma hashirasete GO! GO! kowai hanashi ni tonde WAO!

"Are wo koetara umi ga mieru yo!"

 

Omedetou! kyou taiyou ga mienaku natte mo

Iyatte iu hodo itte agerareru wa

Nee machi wa kyou mo ame de kanashimi fukuramu

Egu wo shibatte niji iro ni nuri tsubusou

Futari de

INICIO / HOME